« 14 mai 1837 » [source : BnF, Mss, NAF 16330, f. 163-164], transcr. Sylviane Robardey-Eppstein, in Juliette Drouet, Lettres à Victor Hugo, éd. dirigée par Florence Naugrette, [en ligne], https://juliettedrouet.univ-rouen.fr/lettres/jd.entry.5379, page consultée le 24 janvier 2026.
14 mai [1837], dimanche matin, 11 h. ¼
Bonjour mon cher bien-aimé. Bonjour ma vie, bonjour ma joie. Pardonne-moi ma maussaderie qui n’était que dans les mots et à la surface car dans le fond du cœur je t’adorais et j’avais l’âme exaltée par tout ce que tu fais pour moi. Mais je te le répète je souffrais horriblement et encore aujourd’hui je souffre beaucoup. Je ne sais pas comment je ferai tantôt si cela ne se calme pas. Je viens d’écrire à Mme Lanvin. Je suis vraiment très tourmentée de ce côté-là. Je voudrais bien en être débarrassée. Jour mon cher petit homme bien aimé. Ne te fâche pas quand je me plains de tes longues absences. Si je t’aimais moins je ne m’en apercevraisa pas ou j’en souffrirais moins. Il ne faut pas repousser l’amour même sous cette forme puisque c’est là qu’il est malheureux. Il faut le plaindre et lui pardonner. Jour toi, jour vous, jour marchand d’habitsb vieux galons1. Je vais joliment faire mes orges2 là-dedans. Et les Lanvins donc, ah ! bon ! Jour. Pourquoi que t’es pas venu couchire n’avec3 MOI YA MENER4. Vous m’auriez guéri mon mal de tête. Vous êtes pas beaucoup charitable vous. Ordinairement les médecins viennent à toute heure du jour et de la nuit. Mais vous, prout… On ne peut pas vous attraper.
Juliette
1 « Vieux habits, vieux galons ! » : cri des fripiers dans les rues de Paris. Dans une précédente lettre (8 mai après-midi), Juliette a demandé à Victor de fournir des vêtements à M. Lanvin.
2 « Faire ses orges » : expression familière pour « bien mener ses affaires, trouver à s’enrichir ».
3 Expression que Juliette emploiera à nouveau dans la lettre du 25 mai au matin. La déformation de « coucher » en « couchire » et l’ajout fautif de la négation sont un jeu langagier volontaire.
4 Avec « couchire » juste avant, « YA MENER » complète l’imitation de l’accent allemand. Il faut entendre « Ja, mein Herr », prononcé rapidement et négligemment. La transcription phonique assez rudimentaire n’est pas une invention de Juliette, mais correspond à la manière dont il était courant de la voir imprimée dans les brochures théâtrales pour des pièces mettant en scène des personnages allemands ou imitant l’accent allemand. Dans l’une d’elles en particulier (La Belle écaillère, drame-vaudeville de M. Gabriel [et Vaez], représenté pour la première fois au Théâtre de la Gaîté le 27 septembre 1836), l’expression, véritable scie, répétée à l’envi par les personnages tout au long d’une scène comique, ne manqua sans doute pas de marquer les esprits puisque la pièce eut un succès foudroyant. Il est donc assez probable que dans les mois qui suivirent la représentation, cette réplique était passée dans le langage courant des Parisiens.
a « appercevrais ».
b « habit ».
« 14 mai 1837 » [source : BnF, Mss, NAF 16330, f. 165-166], transcr. Sylviane Robardey-Eppstein, in Juliette Drouet, Lettres à Victor Hugo, éd. dirigée par Florence Naugrette, [en ligne], https://juliettedrouet.univ-rouen.fr/lettres/jd.entry.5379, page consultée le 24 janvier 2026.
14 mai [1837], dimanche matin, 11 h. ½.
Je t’écris tout de suite ma seconde lettre pour n’avoir pas une dette tantôt en arrière de moi. Et puis ce que je pense à présent, je le penserai tantôt, je le penserai demain, je le penserai toujours. Toujours je t’écrirai je t’aime comme je l’ai écrit hier, comme je l’écris depuis que je te connais. Ainsi ça ne fait rien que je t’écrive plus tôt et coup sur coup. Jour mon petit o. Jour mon gros to. Il fait beau aujourd’hui pour peu que cela dure au moins toute la journée. J’en ai besoin pour me réchauffer, moi. Depuis huit jours les frissons et la fièvre. Jour mon petit homme. Je suis fameusement laide ce matin. Ceta affreux mal de tête m’a fait faire des progrès dans ce sens-là. Si vous me voyiez comme ça, vous en voudriez plus de moi du tout jamais. Vous voyez bien que vous ne m’aimez pas. Car moi je vous aimerais vieux et laid autant que [si tu étais ?] jeune et beau. Vraiment il n’y a que moi pour vous aimer comme il faut. Jour, petit difficile qui n’aimez pas votre pauvre Juju quand elle est vieille et laide. Jour. J’espère mon petit homme que tu ne me laisseras pas toute la journée sans te voir sous prétexte que j’ai mon père1 et Mme Pierceau. Je serais bien joyeuse et bien avenante si tu faisais cela. Viens je t’en prie.
Juliette
1 C’est ainsi que Juliette désigne son oncle René-Henry Drouet.
a « c’est ».
« 14 mai 1837 » [source : BnF, Mss, NAF 16330, f. 167-168], transcr. Sylviane Robardey-Eppstein, in Juliette Drouet, Lettres à Victor Hugo, éd. dirigée par Florence Naugrette, [en ligne], https://juliettedrouet.univ-rouen.fr/lettres/jd.entry.5379, page consultée le 24 janvier 2026.
14 mai [1837], dimanche soir, 9 h. ½
Voici tout mon monde parti en même temps, mon cher petit homme, et j’en profite pour
vous donner non pas votre contingenta mais le mien. Je vous ai à peine vu aujourd’hui, avec la
précaution que vous avez prise de venir juste à l’heure où j’avais mes convives. À
présent que je suis seule et toute à vous, vous ne viendrez pas du tout selon votre
louable habitude. Je vous aime de toute mon âme. Cependant, je vous aime comme je
voudrais être aimée. Je vous aime depuis les pieds jusqu’à la tête tout compris, le
bon et le mauvais. J’ai bien pensé à vous, allez. J’ai bien regretté le temps que
je
donnais à ces pauvres gens comme si je l’avais pris à notre amour et Dieu sait que
moi
libre de vous recevoir, vous n’en seriez pas resté une seconde de plus, au contraire.
Mon père1 s’en est allé en même
temps que Mme Pierceau. Il est convenu qu’il m’écrira deux ou trois jours avant son
départ pour que je lui envoie le fameux paquet en question. Voilà ce qui a été convenu
entre nous.
Je t’aime mon Victor adoré. Sais-tu cela, je t’aime de toutes mes
forces, je t’aime de toute mon âme. Je n’ose plus vous demander quand vous viendrez
à
passer. Je crains de vous fâcher mais je veux le désirer tout bon et je voudrais que
ce fût bientôt.
Juliette
1 C’est ainsi que Juliette désigne son oncle René-Henry Drouet.
a « compte ingent ». Juliette corrigera bientôt la faute, en soulignant le mot, dans la lettre du 27 mai (midi), avec un autocommentaire qui laisse à penser que Victor Hugo la lui avait fait remarquer.
Les indiquent les repères chronologiques de la vie de Juliette Drouet.
Les indiquent les repères chronologiques de la vie de Victor Hugo.
ils voyagent en Belgique, où elle prend le train pour la première fois.
- 20 févrierMort d’Eugène, frère de Victor Hugo, à Charenton.
- 26 juinLes Voix intérieures.
- 3 juilletPromu officier de la Légion d’Honneur.
- 14 août-14 septembreVoyage avec Hugo en Belgique et dans le nord de la France.
